Dvere

Život je jediná nákaza šíriaca sa pohlaviami, ktorej prípady končia 100%-nou smrťou.
Z jedného ponúkam chuťovku v mojom bistre, možno zachutí aj Vám.

pondelok 28. novembra 2011

Fricassee z morčacích sŕdc

500 g morčacích sŕdc
100 g kačacej masti
1 cibuľa
150 g mäsitej slaniny (napr. anglickej)
150 g čerstvých šampiňónov
1 väčšia zelená paprika
2 dl bieleho vína (náhodou som mala doma omšové)
0,5 l vývaru
majorán
čerstvá petržlenová vňať
soľ, mleté čierne korenie

Srdcia umyjem, prekrojím po dĺžke, nakrájam na plátky a jemne poprášim hladkou múkou. V panvici roztopím masť, vsypem na jemne nakrájanú cibuľu, udusím ju do mäkka, pridám taktiež na jemno nakrájanú slaninu a papriku, chvíľku restujem a vsypem plátky sŕdc. Niekoľko krát premiešam, posypem korením a majoránom. Keď plátky svalu stmavnú, vsypem na plátky nakrájané šampiňóny, podlejem vínom, nechám odpariť, následne podlejem vývarom, zmiernim oheň, prikryjem a udusím do mäkka. Potom, ako sa tekutina zredukuje a trochu zhustne, dosolím podľa chuti a posypem jemne nasekanou petržlenovou vňaťou.




Toto jednoduché, ale chutné jedlo podávam so švábskymi špeclami opraženými do chrumkava na kačacej masti a ozdobím lyžičkou hustej kyslej smotany. 

nedeľa 27. novembra 2011

Započal Advent

Týmto víkendom začalo čarovné vianočné obdobie, počas ktorého sa chystáme na sviatky ozdobovaním okien, schodiska, priestorov pred vchodom, hľadaním nových receptov, aby bola sviatočná tabuľa čo najpestrejšia a najlahodnejšia, úvahami nad tým, kto by aký darček očakával a ocenil pod stromčekom, proste aby bol celý Advent čo najveselší a najpohodovejší. V tomto duchu sme sa vybrali do centra mesta nakúpiť potraviny a pri tej príležitosti navštíviť tradičné vianočné trhy na Hlavnom a Hviezdoslavovom námestí, kam sme s veľkou radosťou chodili kvôli, síce komornej, ale krásnej atmosfére, ktorú dokázali vykúzliť dobrí a šikovní ľudkovia vo vysvietených stánkoch, namačkaných tesne vedľa seba, ozdobených čečinou, farebnými stuhami, lákali množstvom voňavých sladkostí, ručne robených ozdôb na vianočný stromček, ale aj darčekov pre najbližších, znela hudba, voňala medovina, špeciality na grile, dobročinné spolky sa pretekali v ponukách, ulice Starého Mesta boli vyzdobené, vysvietené, proste radosť sa prechádzať.  Žiaľ tento rok, akoby ožil zlý sen, atmosféra sa kamsi vytratila a zostala iba tradičná plocha na korčuľovanie, tentoraz opäť na Hviezdoslavovom námestí.



Pre vnímavého obyvateľa hlavného mesta je každoročný Betlehem, zo začiatku živý, neskôr drevený, už asi iba spomienkou na pohodovú minulosť, ktorá dokázala rozsvietiť plamienky v očiach všetkých prichádzajúcich zvedavcov, pestré stánky, spolky, majstri remesiel zmizli tiež, lesklé girlandy sa nehompáľajú na priečeliach radnice, namiesto nich sa na mnohých hlavných uliciach váľali smeti, dlažbu na chodníkoch zdobili mastné fľaky, rozliehala sa ponurá tichá  a bezfarebná nálada.

Preto sme sa radšej vrátili domov a pozvala som k sebe priateľky, aby sme sa trochu pobavili a potešili dušu nejakou dobrotou. Tentoraz to bol vysoký, voňavý a sýty „carihradský“ koláč.

Kömbe tarifi – carihradský koláč

Tento kysnutý koláč, ktorý som pripravila so sladkou plnkou v zložení: zvyšný jogurt (z 200 g kelímku), nalámaná čokoláda, jemne mleté mandle, na menšie kúsky narezané sušené slivky a hrozno zbavené kôstok,  ohodnotila porota zložená z priateliek a rodina, ako famózny, z ktorého sa nedá dojesť. Sprvoti každý žundral, aké veľké kusy sú na tanieroch a že to ony v žiadnom prípade nezvládnu, ale keď zakúsili, tak som musela ratovať taniere.
Neľakajte sa, je tu viac verzií plniek, príprava nie je vôbec zložitá, lebo s cestom sa pracuje veľmi dobre a keď si plnky pripravíte vopred, tak je to hračka, fakt!

Cesto
500 g múky
200 ml mlieka
150 ml jogurtu (ak nemáte doma, tak 3 dl mlieka + 1 dl vody)
25 g čerstvého droždia
1 ČL cukru

Plnky na  slané varianty
100 g tvarohu
1 – 2 PL smotany
200 g špenátu
200 g prerastenej slaniny

500 g mletého mäsa
2 – 3 PL paradajkového pretlaku
1 cibuľa
200 g nastrúhaného syra (podľa chute údený, s modrou plesňou, tvrdý, dierkovaný)
2 strúčiky cesnaku
petržlenová vňať

Plnky na sladké varianty
150 g mletých vlašských orechov, lieskovcov alebo mandlí
3 PL medu
3 PL krupicového cukru
2 PL mlieka
trošku škorice
(z týchto ingrediencií uvariť plnku – mlieko zahriať, roztopiť v ňom med a cukor, pridať štipku škorice a vsypať do horúceho mlieka orechy – plnkou potrieť pláty cesta)
3 PL lekváru (marhuľového)

5 PL nutely
uvarený puding z 1 sáčku a pod.

Okrem toho
100 g masla
50 g masti (alebo bravčového sadla)
3 PL oleja
vajce na potretie

pri slanej   verzií: sezamové, ľanové, tekvicové semienka
pri sladkej verzií: na hrubo drvené orechy alebo mandle


Pripravím si kvások z vlažného mlieka, jogurtu izbovej teploty, cukru a droždia, ktorý nechám na teplom mieste vybehnúť.  Vylejem kvások do misy s preosiatou múkou a vypracujem cesto, ktoré bude dosť vláčne. Prikryjem a nechám hodinu  kysnúť, rozdelím ho na tri časti.



 Prvý bochník, na bohato pomúčnenej pracovnej doske  vytiahnem na tak tenko ako štrúdľové, veľkoryso potriem roztopeným maslom premiešaným s masťou, olejom, medom a cukrom a posypem husto mletými mandľami. Potom vytiahnem druhé cesto rovnakým spôsobom na rovnakú veľkosť a položím na prvé cesto, opäť potriem tukom a rozotriem plnku podľa fantázie (viď nižšie). Nakoniec vytiahnem tretie cesto rovnakým spôsobom, prenesiem na cesto s plnkou, potriem zvyšným tukom, natriem druhú plnku a idem skladať (na šťastie nie účty).

Hornú a dolnú tretinu cesta prehnem smerom k stredu a opačné strany tiež prehneme do stredu, ako keby som skladala obálku tak, aby sa okraje dotýkali, príp. jemne prekrývali. Možno potrieť jemne rozšľahaným vajíčkom, aby sa lepšie zlepili okraje, ale mne to držalo aj bez neho. „Balíček“ cesta preložím rýchlym ťahom na plech vystlaný papierom na pečenie skladanou častou nadol, prikryjem a nechám kysnúť minimálne hodinu. Potom ho šikmo nakrojím ostrým nožom z jednej strany plechu na druhý (do hviezdice ako pizzu), potriem vajíčkom, vložím na 40 - 45 minút do rúry vyhriatej na 180°C, kým sa neupečie do zlato-chrumkava. Po vybratí z rúry treba nechať trochu vychladnúť, aby sa lepšie dokrájal a potom sa  môžu všetci vrhnúť na ten turecký zázrak, trhať a jesť tak, aby pri tom zápale neublížili nikomu, ani sebe.




Ešte sa vrátim k variantám plnky, ktoré by sa u nás tiež spucovali na betón:

I.                   Na jedno cesto rozmrvím tvaroh, pokvapkám smotanou, okorením, posolím, rozsypem udusený špenát a na druhé opečenú slaninu pokrájanú na drobno a strúhaný syr,
II.                Udusím na kačacej masti cibuľu do sklovita, pridám na jemno nasekaný cesnak, mleté mäso, okorením (čierne korenie, červená paprika, majorán, tymián, červená paprika), osolím a udusím do mäkka. Vychladnutou zmesou potriem jedno cesto a druhé potriem paradajkovým pretlakom a posypem syrom a petržlenovou vňaťou,
III.             Nechám zovrieť mlieko zmiešané s medom a cukrom, odstavím, pridám škoricu, aby pustila arómu a prisypem orechy, premiešam a po vychladnutí potriem jedno cesta a druhé lekvárom,
IV.              Jedno cesto potriem nutelou a druhé pudingovým krémom.

nedeľa 20. novembra 2011

Hruškovo-hroznový koláč s mandľovo-pistáciovým krémom

Na korpus:
1 balenie lístkového cesta
Ak nemáte po ruke, môžete nahradiť jednoduchým cestom:

200 g polohrubej múky
110 g masla
50 g krupicového cukru
2 žĺtka

Vymiešam maslo izbovej teploty s cukrom do biela, pridám žĺtka a postupne prisypem preosiatu múku. Cesto zabalím do fólie a vložím na hodinku do chladničky. Okrúhlu formu na koláč vymažem maslom, alebo vysteliem papierom na pečenie a cesto prstami roztlačím rovnomerne po celej ploche formy tak, aby mi vznikol vyšší okraj. Príp. cesto rozvaľkám medzi dvomi mikrotenovými sáčkami a vložím do formy. Popichám vidličkou a základ mám hotový.

Na krém:

100 g masla
2 vajcia
2 PL cukru
50 ml šľahačkovej smotany, príp. créme fraiché
100 g jemne mletých mandlí
1 plochú PL múky
20 g vanilkového pudingového prášku
30 g pistáciovej pasty
50 g kvalitnej horkej čokolády
pár kvapiek vanilkovej esencie

Ďalej:

2 – 3 zrelé hrušky
10 veľkých bobúľ hrozna
1 PL pražených mandľových lupienkov

Rúru zapnem na 180°C. Maslo izbovej teploty vymiešam s cukrom, za stáleho miešania pridám mandľovú múčku, po jednom vajcia, smotanu, pistáciovú pastu,  vanilkový puding a kvapnem zopár kvapiek vanilkovej esencie. Čokoládu nalámem na menšie kúsky, zmiešam s múkou a špachtlou jemne vmiešam do krému.
Z hrušiek orežem šupku, odstránim jadro a nakrájam na plátky. Hroznové bobule rozrežem, vyberiem jadierka.
Na pripravené cesto vylejem polovicu krému a v tvare slnečných lúčov poukladám plátky hrušky, medzi ne hroznové bobule a rovnomerne zalejem druhou polovicou krému. Ak by bol veľmi hustý, možno pridať trochu mlieka alebo šľahačky. Posypem praženými mandľovými lupienkami a vložím do rúry na 40 minút.

Pozn.:
Pistáciovú pastu som si kúpila pred nedávnom na Sicílií na slepo, lebo pred tým som ju nikde nevidela v tejto forme a napriek tomu, že je na môj vkus dosť drahá, má mimoriadne zmyselnú chuť. A horkú čokoládu som nemala doma inú, tak som nasekala z tej na obrázku, ktorá je ochutená kúskami kandovaného pomaranča, aspoň mal krém o to zaujímavejšiu chuť.

štvrtok 17. novembra 2011

17. novembra 2011 v Bratislave

Píše sa 17. november roku 1989 - na konári sedí vrana a v zobáku drží syr.
Beží okolo líška a pýta sa jej:
- "Vrana, pôjdeš na námestie štrngať kľúčmi?"
- "Nie!", odpovie vrana.
Syr jej vypadol zo zobáka, líška ho uchmatla a odbehla za ďalšou vranou s tou istou otázkou.
- "Vrana, pôjdeš na námestie štrngať kľúčmi?"
- "Áno!", odpovedala druhá vrana.
Syr jej vypadol zo zobáka, líška ho uchmatla a odbehla za ďalšími ukrákanými vranami z kŕdľa.

Píše sa 17. november roku 2011 - osol sedí v, na mieru ušitom obleku v stoličke predsedu predstavenstva,  potkan sa váľa v pancierovom BMW, sviňa sa bahní v Piešťanoch,
líška si vyhrieva kožuch a zakladá novú spoločnosť na Kajmanských ostrovoch.
Len vychudnuté a uzimené vrany sedia na stromoch v parku a ďalej krákajú...   

Bratislavský hrad po troch rokoch rekonštrukčných prác



Záujem o Deň otvorených dverí v Národnej rade Slovenskej republiky a návštevu hradu bol veľký. Zato mesto bolo krátko popoludní, žiaľ pusté. Môžno kvôli inverzií, ktorá sa ale podobala tej spred dvadsiatich dvoch rokov - v deň Nežnej revolúcie, kedy bojoval slovenský národ za slobodu a demokraciu.



nedeľa 13. novembra 2011

Potulky jesennou Bratislavou

Potulky jesennou krajinou bývajú úchvatné, šteklia všetky ľudské zmysly, sú presýtené farbami striptízu stromov a kríkov, šumu navrstvených listov rôznych veľkostí a tvarov, odtiene ich ohnivých farieb ako iskry lietajú chladivým vzduchom, nasýteným prenikavou vôňou  vlhkého machu, samorastov, húb a hubičiek, rastúcich úplne všade, pritom ich v mnohých prípadoch ťažko registruje naše oko,  dotyky studených lavičiek a našich krehnúcich končekov prstov vo vetríku, ktorý nebýva vždy studený a vlhký, na lícach našich blízkych, pohybujúcich sa poloobnažených mohutných paží stromoradí, akoby mávali a priateľsky nám ich chceli podať.


Ale mnohé, teraz, keď je viditeľnejšia ich kôra natiahnutá na pňoch, ako naša koža na svaloch, sú dosť zjazvené odkazmi a srdiečkami, ktoré na ne aj s dátumami a iniciálkami mien „vytetovali“ ľudia. Potoky pod nimi už mlčia, vpíjajú sa do hliny, mokrade vysychajú, vtáky odlietajú do prívetivejších diaľav, kam sa my dostávame iba letecky, alebo vo sne, a krajina sa sťahuje do ulity šumenia ticha, v pozadí ktorého počuť mestský životný pohyb - krátke sekvencie, prepletajúce sa medzi sebou ako laná, mnohé obťažkané silno zaťatými prstami nespočetného množstva ľudí, ktorí lipnú na menej dôležitých záležitostiach tohto sveta v domnienke vlastnenia slobody, relatívneho pojmu všetkého, čo táto planéta pojme. 

Tieto dni starších ľudí nútia rozjímať, chodia sa modliť na Kalváriu a za odpustenie svojich hriechov zapaľujú sviečky, i keď neviem prečo je to tak, možno preto, že tá prichádzajúca zima, odkvitanie krajiny, im pripomína tú tichú, pomalú 100%-nú pominuteľnosť, spomalený stret pohľadu z očí do očí smrti, ktorá si nikdy nepotrebuje oddýchnuť a trpezlivo prehadzuje listy v knihách osudov, ako vietor lístie, kým ho dážď nepozliepa a nerozloží už ich ničotnosť, roztrúsenú po zemi.

Čajovne sa zapĺňajú, komíny vypúšťajú bledé dymové znamenia, psy sa z prechádzok ťahajú do dverí a so zvesenými ušiskami čakajú, kedy im pán otvorí bránku a oni môžu stiahnuť za ňu chvost a schúliť sa do obydlia.
Horský park bol tento slnečný víkend plný všetkých vekových kategórií a mrakov verných psích spoločníkov, pravidelný sobotný blšák prilákal dosť veľa zvedavcov, rodiny s deťmi si zvykli na prehliadku malého zverinca a hier v areály ihriska z prírodného materiálu. Aj my sme sem radi chodili, lebo aj napriek ťažkým a skromným začiatkom zakladateľov nadácie, keď nám bola zima, mohli sme sa zohriať v horárni pri peci, dať si teplý nápoj s drobným pečivom a nadýchať sa tej prívetivej a srdečnej duše dobrého úmyslu.

Na šťastie ju nezatieňujú ani tie megalomanské stavby vôkol horárne, ktorá je skôr takým pamätníkom zašlých dobrých čias, obdobia detstva, šíriacim myšlienku dobrých medziľudských vzťahov a aj k prírode a veciam slúžiacim nám všetkým.

Keďže patrím k tým aktívnejším ľuďom, ktorí milujú flóru a faunu, postupne zazimovávam záhradu, nosím odkvitajúce, ale ešte stále aktívne kvety do bezpečia pred prízemnými mrazíkmi, zhrabúvam lístie do igelitových vriec, negatívy spomienok na leto postupne vyvolávam, aby ma trošíčku zahriali a uvažujem nad tým, aké budú tohtoročné sviatky. Pevne verím, ostatne ako každoročne za posledné obdobie, že pekné, príjemné, prevoňané medom, škoricou a orechmi,  niekde v bezpečí rodiny a v kruhu tých, s ktorými sa máme radi. Hm, vždy si na to spomeniem pri slávnostnej jesennej tabuli, keď spoločne s celou rodinou pravidelne o takomto čase servírujeme pečenú kačicu (teraz sa tomu odborne hovorí konfitovanú), dusenú bielu kapustu a lokše, všetko domáce, pokým sa to dá a pokým sme v plnom počte a vládzeme. Rodinné tradície sú nevyčísliteľnou hodnotou, rozprávkovým pokladom, ktorý sa nedá len tak nájsť, uchopiť a privlastniť si. Som rada, že nám sa podarilo tú súdržnosť a úctu v hniezde udržať. A na moje počudovanie aj naši susedia sú rovnakého razenia, takže sa cítim ako na malom ostrove dobrých ľudí, ktorí sa rešpektujú,  navzájom si vychádzajú v ústrety, obdarujú sa vypestovanou úrodou a majú radi zvieratá. Možno všetky historické budovy, bez znesväcujúcich hrubých a necitlivých zásahov do stavby, strážia takúto pečať ľudskosti, noví vlastníci ju nevedomky preberajú a už iba na nich samotných záleží, ako s touto vzácnosťou naložia.


Jesennú atmosféru hlavného mesta dotvárajú aj oslavy mladého vínka - Svätomartinský košt, tradovaný českými a moravskými vinármi. Ten tohtoročný sa uskutočnil už po štvrtý krát v Starej tržnici, do ktorej sme tak radi chodievali každučký deň v tom krátkom medzi období, počas ktorého slúžila bratislavčanom na nákup zeleniny, ovocia, v chladnom počasí núkali vinárničky pohárik vínka, do podzemnej časti sa codilo na divinu k mäsiarovi a  obchodíky drobných živnostníkov na poschodí lákali syrom a milými drobnosťami. Škoda len, že tento čas skončil veľmi rýchlo a táto prekrásna historická budova  otvára svoje brány iba príležitostne, čo neocenia ani turisti, ktorí sú zvyknutí z domu na veľké priestory tržníc, plné domácich produktov, vône potravín, pestrých farieb a ľudskej vravy medzi stánkami. Mne osobne veľmi chýba atmosféra v tých historicky vzácnych priestoroch aj napriek tomu, že ako mierna náplasť slúži Tržnica na Trnavskom mýte, alebo atmosféra trhu pod šírim nebom na „Miletičke“.

Ale vrátim sa k podujatiu Sviatku mladého vínka, ktoré slávnostne otvorili v tohtoročný magický dátum 11. októbra 2011 už v spomínanej Starej tržnici v centre Bratislavy, organizátori z  Vinařského fondu ČR.
 


Označenie „Svatomartinské“ je od roku 2005 celonárodnou známkou, ktorou sa označujú mladé vína z Moravy a Čiech, distribuované na trh a musia spĺňať požadované kritériá, ktoré schvaľuje každoročne odborná komisia. Pod touto značkou možno vyrábať iba vína zo skorých odrôd, t.j. z bieleho vina je to: Müller Thurgau, Veltlínské červené skoré, Muškát moravský, z červeného vína: Modrý Portugal, Svätovavrinecké a rúžové víno, klaret: Modrý Portugal a Svätovavrinecké. Účasť zvedavcov, podnikateľov, sommeliérov, odbornej verejnosti, dokonca aj členovia Európskeho vinárskeho rytierskeho stavu, občianskeho združenia, so sídlom v Pezinku od roku 2008, s degustačným pohárikom, fľaštičkou minerálnej vody a lístkom vzoriek 50 druhov vín v ruke, bola masívna. Dobrú náladu vybudila aj veselá cimbalová muzika a stánky s vôňou grilovaných mäsových dobrôt, pagáčov a lokší, stojace pred budovou tržnice.

Počas víkendu sa organizovali aj sprievodné podujatia, akými bolo požehnanie mladého vína a ochutnávka s predajom vín z produkcie malokarpatských vinárov na nádvorí Primaciálneho paláca, slávnostné bohoslužby v Dóme sv. Martina a lampiónové sprievody.

štvrtok 10. novembra 2011

Wagashi

Dnes som sa prihnala medzi poslednými, plná očakavania, na prednášku pani Akiko (Somei) Führmann o príprave a úprave tradičných japonských cukroviniek wagashi ( わがし、和菓子). Názov wagashi je spojenie slov washoku (わしょく、和食) -  japonské jedlo a okashi (おかし、お菓子) - sladkosti.
Pani Führmann je certifikovaná učiteľka umenia čajového obradu, známej školy Omote a venuje sa aj výrobe sladkostí, ktoré sa podávajú počas čajového obradu. Bola tradične oblečená do kimona a príznačných sandálov, jej celkový prejav budil dojem, akoby ste zbadali krásneho, krehkého motýľa vo farbách jesene a napriek tomu, že prednášala po japonsky, bolo v miestnosti úctivé ticho a sústredenosť. Samozrejme dodatočne prekladala tlmočníčka obsluhujúca diaprojektor, ale lektorkin hlas a gestá boli tak strhujúce, že by ju človek vydržal počúvať a pozorovať naozaj dlho, aj keby jej nerozumel. V úvode vysvetľovala históriu a typy japonských cukroviniek, potom v praktickej časti predstavila kuchynské náčinie a prísady potrebné na samotnú výrobu sladkostí a koniec prednášky bol spestrený ochutnávkou a receptami.
Celý workshop bol skvelým vizuálnym dojmom a dopomohol k lepšej rozhľadenosti a predstave o tom, ako vyzerá a chutí taká tradičná japonská sladkosť, ktorá sa vyznačuje tým, že oslovuje všetky ľudské zmysly, ale pre Európana najmä vizuálne a hmatové, lebo nie sme zvyknutý na tento druh chutí.
Jedná sa totiž o chuť želé Agaru, ryžovej múky, zeleného čaju, sladkej fazule bielej alebo červenej - Azuki, ktorá je najčastejšou (vo forme pasty) náplňou koláčikov po kandovanom ovocí, sladkých zemiakoch, vajciach a cukru.
Agar-Agar, známy v Japonsku ako kanten (znamená „studené nebo“)., je výborným prirodzeným želírujúcim prostriedkom s veľmi jemnou, až neutrálnou chuťou. Vyrába sa z červenej riasy gelidium, v Japonsku známej ako tengusa. Je výživný, bohatý na jód a stopové prvky, je bez kalórii. Môže byť použitý na dezerty – želé alebo korenené zeleninové aspiky, teda neovplyvňuje prirodzenú arómu použitého ovocia alebo zeleniny.
Príprava agar-agaru je rýchla a jednoduchá, lebo mu postačí veľmi krátke varenie. Nerozpúšťa sa tak rýchlo ako naša želatína, pri izbovej teplote tuhne až po hodine, ale vytvára hutnejšie želé ako naša želatína. Vločkový alebo pásový agar-agar vyrobený tradičným spôsobom je drahší než práškový komerčný produkt, lebo je zdravší. Prirodzená želírujúca schopnosť agar-agaru sa pohybuje podľa stupňa kyslosti alebo zásaditosti pokrmu, do ktorého ho použijeme. Kyslé potraviny potrebujú  viac agar-agaru ako zásadité. Na skúšku tuhosti je potrebné odobrať za malú lyžičku z teplej hmoty a dať na studený povrch, kým stuhne (cca 2 - 3 minúty). Podľa toho možno zistiť, či je potrebné pridať viac agaru alebo tekutiny.


Azuki – toto slovo japonsky znamená „malé fazuľky“, teda sa jedná o drobné, sýto červené fazuľky, ktoré patria medzi najobľúbenejšie strukoviny v Japonsku hneď po sóji. Sú bohatým zdrojom minerálov a pomáhajú napr. pri posilňovaní ľadvín. Najčastejšie sú súčasťou sladkostí a cukroviniek ako náplň, najmä vo forme pasty, ale pripravuje sa z nich aj čaj, alebo zmrzlina.

Príprava očných jamiek želatínových rybičiek - ako oči poslúžia kúsky sušených sliviek
Teraz sa s Vami podelím o dve sladkosti, ktoré som mala tú česť aj ochutnať:

Tsubuan

Je to druh japonskej sladkosti vyrobenej z fazule Azuki. Nazýva sa aj Oguraan a poslúži aj ako prísada do ďalšieho receptu (Ogura Castella)

300 g sušených fazuliek Azuki
250 g kryštáľového cukru

Umytú fazuľu vsypeme do hrnca, zalejeme vodou, postavíme na oheň a po zovretí pridáme ešte jeden pohár vody a necháme variť.
Pri druhom zovretí varíme 5 minút, precedíme cez sitko a proces zopakujeme.
Keď fazuľa opäť zovrie, zmiernime oheň, zozbierame penu, ktorá sa vytvorila počas varenia a varíme, pokým fazuľa nezmäkne. Treba ale dávať pozor na to, aby sa šupka nepoškodila. Postupne pridávame vodu, aby sme zabránili zovretiu.
Potom fazuľu zlejeme cez sitko a opäť vrátime do hrnca. Pridáme cukor, trošku vody, postavíme na mierny oheň a za stáleho opatrného miešania čakáme, kým sa cukor neroztopí a nevyparí všetka voda. Zo vzniknutej masy robíme menšie kopčeky a necháme vychladnúť a stuhnúť. Z tohto množstva dostaneme 800 g hmoty.

Ogura Castella

Je to zákusok, ktorý je kombináciou tradičnej japonskej chuti a západného piškótového cesta. Namiesto Tsubuan-u pripraveného doma, možno použiť konzervovaný, autentickú chuť to neovplyvní.

300 g Tsubuan
150 g hladkej múky
4 g kypriaceho prášku
4 vaječné žĺtka
6 vaječných bielkov
90 g kryštáľového cukru
40 g oleja
30 g medu

Rúru zapneme na 180°C. Tsubuan, vaječné žĺtka a olej starostlivo zmiešame. Druhej miske vyšľaháme pevný sneh z vaječných bielkov a cukru. Jemne primiešame k fazuľovo-žĺtkovej hmote. Pridáme preosiatu múku zmiešanú s kypriacim práškom a opäť jemne premiešame. Cesto vylejeme do plechu (rozmer 27 x 18 cm) vystlaný papierom na pečenie, príp. vymastený plech a vložíme do rúry na 30 min. Ak by začal povrch rýchlo hnednúť, prikryjeme alobalom. Potom vyberieme, necháme vychladnúť a nakrájame na úhľadne kocky.

Kingyokukan

Jedná sa o typicky letnú cukrovinku, pretože je vyrobená so želatíny, ktorá sa podáva vychladená a obsahuje veľa vody, takže pôsobí osviežujúcu.

300 ml vody
5 g želé Agar-agar, alebo želatíny
120 g kryštáľového cukru
čerstvé, sušené alebo kandované ovocie rôznych farieb a druhu (čerešne, mango, brusnice, banány, slivky)

Ovocie nakrájame na drobné kúsky okrem sliviek, tie sú najvhodnejšie na výrobu očí. Do malého hrnca nalejeme vodu, pridáme želatínu a za stáleho miešania privedieme do varu. Miešame niekoľko minút. Na dno pripravených formičiek rôznych tvarov (keramické, kovové, silikónové) nalejeme trochu želatíny, poukladáme na povrch ovocie rôznych farieb a zalejeme opäť želatínou. Keď želatína stuhne, vyklopíme ju z formičky, ostrým predmetom urobíme jamky a vyplníme ich kúskami sušených sliviek namiesto očí, upravíme na tanieri a servírujeme.
Rôzne druhy kingyokukan

Touto cestou ďakujem pani Führmann, ktorá merala cestu až z Rakúska a zamestnancom Veľvyslanectva Japonska, že mi umožnili stráviť opäťjedno pekné popoludnie v príjemnej spoločnosti a krásnych historických priestoroch.

pondelok 7. novembra 2011

Tvarohové guľky


Výhodou tejto rýchlovky je, že skolí momentálnu žiadostivosť po sladkosti a aj zasýti. V také sivé, jesenné popoludnie rozjasní zmysly a dodá energiu.

250 g jemného tvarohu
150 g hrubej múky
1 vajce
1 PL vanilkový pudingový prášok
štipka soli



100 g strúhanky
100 g masla
100 g práškového cukru
kropaj marhuľového džemu

Z tvarohu, vajca, múky, pudingového prášku a štipky soli spracujem cesto a nechám pol hodinku v mise odpočívať. Medzi tým v panvici roztopím maslo, prisypem strúhanku a na miernom ohni opražím do ružova. Ak by zmes bola príliš suchá, pridám toľko oleja, aby strúhanka zmastnela. Odstavím a hneď zamiešam cukor. Potom dám zovrieť vodu vo veľkom hrnci s trochou soli a nahádžem do nej guľky z cesta, ktoré som formovala navlhčenou rukou  a počkám, kým nevyplávajú na povrch, čo znamená, že už sú uvarené. S cedítkovou naberačkou povyberám na tanier, posypem pocukrovanou strúhankou a moji blízky si pridajú aj kropaj marhuľového džemu a do toho si namáčajú každé sústo. No nie je to jednoduché?